
Clarifying user intent
The user wrote in Chinese, and they might be looking for rewrites. However, since they only provided a single sentence, I should clarify what they want. It seems a bit ambiguous, so I want to ask if they'd like translations in English and Spanish. I can include a polished Chinese paraphrase too. It’s important to keep responses concise and to the point without getting too verbose. Let's make sure to provide a clear response!
需要翻译或润色吗?我先给出几版:
- 英文:Carreras: My position is left-back, but I can adapt to whatever the coach asks at any time.
- 西语:Carreras: Mi posición es lateral izquierdo, pero puedo adaptarme a lo que el entrenador me pida en cualquier momento.
- 中文精炼版:卡雷拉斯:我主打左后卫,但随时听从教练安排。 
要不要换成更口语/正式的语气,或用于标题/报道的版本?
